The new book on the Greenland gowns!
Dec. 30th, 2003 03:52 pmThree entries in one day, you must think I have no life, or at least no friends. Well, I do, but right now I'm to tired from my cold to be social with people IRL, so I write lots of diary posts instead.
Anyway, when I went to my job to get a copy of that sick leave paper I've been raving about I found that the new book on the medieval dress finds from Greenland (Som syet til jorden by Else Ostergaard)had arrived. Hooray!
I don't have the energy to read it right now, but I have it, it's mine, mine, mine!
My professor also showed me a new book in norwegian that I have to order. Or rather a very old book, it's the first translation into modern norwegian of "Tristram og Isond", the 13th century norwegian version of the Tristan story. The publisher is "Det norske samlaget" which is a very funny name in Swedish because it means "The norwegian intercourse". It doesn't mean that in norwegian of course, but still.
Anyway, when I went to my job to get a copy of that sick leave paper I've been raving about I found that the new book on the medieval dress finds from Greenland (Som syet til jorden by Else Ostergaard)had arrived. Hooray!
I don't have the energy to read it right now, but I have it, it's mine, mine, mine!
My professor also showed me a new book in norwegian that I have to order. Or rather a very old book, it's the first translation into modern norwegian of "Tristram og Isond", the 13th century norwegian version of the Tristan story. The publisher is "Det norske samlaget" which is a very funny name in Swedish because it means "The norwegian intercourse". It doesn't mean that in norwegian of course, but still.
no subject
Date: 2003-12-31 03:12 am (UTC)Let's just hope that the english version is on time, the danish version was delayed at least a couple of months.
It's rather funny actually that this is the first that is published in a nordic language about the finds, both the report from 1924 and a NESAT-article by Else Ostergaard from the 80s are in english. Of course most people here read english, but that definitely wasn't the case in the 20s, it would have made more sense if Norlund had written in german since that was the leading scientific language in Europe in archaelogy at the time. I'm very happy he didn't.
Eva
PS. The book has a summary in inuit!! It's the first time I've seen it written.
Late!
Date: 2003-12-31 01:05 pm (UTC)In case anyone's wondering what we're talking about, it's "Woven into the Earth: Textile finds in Norse Greenland," by Else Ostergaard, the first in-depth publication on the Norse Greenland clothing finds since 1924.