frualeydis: (Default)
[personal profile] frualeydis
I have now made the changes for the first part of the summary that [livejournal.com profile] peronel suggested as well as her general suggestions and also changed some of the things suggested by [livejournal.com profile] therru and this is how it looks now.
But I am not going to work today, really, promise!

Date: 2006-05-27 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] therru.livejournal.com
Still some inconsistency with capitals on Century/century...

Date: 2006-05-27 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] peronel.livejournal.com
Also, chapter titles should be capitalised when they're referred to in the text.

"The first part of the dissertation, simply called the Clothes..."

Should be The Clothes. Likewise, a couple of sentences on, Clothing and Society

Will read through the rest of the text today/tomorrow.

Peronel.

Date: 2006-05-27 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] frualeydis.livejournal.com
You are so nice, both of you. The inconsistency between Century and century may well be between the parts [livejournal.com profile] peronel has corrected and my own, old text. I must admit that I was so grateful for your work, Peronel, that I mostly just cut and pasted it in. I will look at it more on tuesday. Right now I feel ill and woozy and I really just need to sleep. Unfortunately that's not going to happen. Maja refuses to sleep and Rickard and Valeria are also ill.
In my case I have a hard time finding the right keys on the keyboard right now, I dont know if it's stress or a cold or what it is.

Eva

A summary - squeal of delight!

Date: 2006-05-27 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] jillwheezul.livejournal.com
How cool that you put your summary up and I am having fun reading it!

I had a comment about the word "stack". I have found "stock" in 16th century Germanic sources, and though it isn't always clear what the garment is, I felt that it was a kirtle. Cool.

On the houppelande, I am now clear that this garment was called 'tappert' (or a variation therof) in Germany. I resisted understanding because I wanted to compare the word to the modern English "tabard", which is not quite the same thing. Do you see this word in the Scandinavian sources?

Re: A summary - squeal of delight!

Date: 2006-05-28 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] frualeydis.livejournal.com
Tabardum is used, mainly in the first half of the 14th century. You do know that it's also the latin word for a heralds "coat" I presume.

Eva

Date: 2006-05-28 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] edmndclotworthy.livejournal.com
There are a couple of places where you have mixed your tenses in the opening chapters.

Thus, in the opening chapter which is written in the present tense, you have "The development over time is also described and a separate chapter dealt with..." - this should be "deals with". Later on, you have "...male fashionable dress shortened significantly, becoming knee-length during the 1340-1360s, and shortening even further ..." - the verbs "shortened" and "shortening" mix past tense with present continous - I suggest you change "shortening" to "shortened".

Also, in the paragraph that begins "Until the early fourteenth century", you have the phrase "the fifteen century" - this of course should read "the fifteenth century".

I must say though, that the quality is remarkable for someone who does not have English as their first language.

Date: 2006-05-28 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] frualeydis.livejournal.com
Thank you. I really should have proof read it another time before posting it, but believe me I'm very, very tired of everything that has to do with this book right now.

Eva

November 2021

S M T W T F S
  123456
7891011 1213
1415 1617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 10:19 am
Powered by Dreamwidth Studios